最近床头放置的是两本书,一本是『六祖坛经』;另一本是Federico Garcia Lorca的诗全集,双语的,左边西班牙语,右边英语译文,厚厚的一大本。

常常早上醒得太早,外面还是一片漆黑,就打开灯,翻开诗集,看上几首诗。有时候看到妙处,心里有说不出的喜悦。

就像今天看到这首“Idyll”,神秘,心里非常的静:

You wanted me to tell you
the secret of spring.

When it comes to secrets, I
am exactly like the fir.

A tree whose thousand little fingers
point to a thousand byways.

My love, I’ll never tell you
why the river runs so slow.

But upon my voice’s still waters
I’ll place the flickering ash of your glance.

Circle about me, dark beauty.
Watch out for my prickly needles.

Circle about me some more,
playing the draw-wheel of love.

Oh, I couldn’t tell you if I wished
the secret of spring.

某人很心水的老男人Leonardo Cohen,从小就对Lorca的诗歌爱不释手。Cohen后来的名曲“Take This Waltz”,就是根据Lorca的诗“Little Viennese Waltz”改编的。

很令人难过的,Lorca在佛朗哥的独裁统治时期被迫害致死。